

Жители Сахалинской области могли бы ездить в Микояновск на электричке, а их соседи жили бы в Стерегущем. Федеральное архивное агентство опубликовало документы 1946 года, из которых следует, что привычные названия городов острова могли выглядеть совсем иначе, рассказывает в своем материале sakh.online
Сразу после окончания Второй мировой войны, когда Южный Сахалин и Курилы вошли в состав СССР, перед властями встала задача «русификации» региона. Японские названия — Тоехара, Маока, Отомари — нужно было срочно заменять. Как показали опубликованные документы, процесс пошел по пути жесткого отбора, и многие красивые или идеологически верные варианты были отбракованы на самом верху.
«Холм» вместо «Микояна» Самый громкий пример — история Холмска. В 1945 году город (тогда еще японская Маока) посетил «всесоюзный староста» Анастас Микоян. Фамилия политика оказалась так созвучна японскому названию, что проект указа предлагал переименовать его в Микояновск. Казалось бы, верный ход: и память о визите увековечить, и звучит красиво. Но в итоге победил сухой остаток: город назвали по рельефу местности — Холмск.
Корабль против генерала Морская столица Сахалина — Корсаков — мог получить имя легендарного корабля. В проекте фигурировал вариант «Стерегущий», в честь героического экипажа миноносца, погибшего в Русско-японскую войну. Однако победила историческая справедливость: городу вернули имя, данное еще в XIX веке в честь генерал-губернатора Восточной Сибири Михаила Корсакова. Именно он основал здесь военный пост в 1869 году.
Чехов проиграл айнскому слову Томари чуть не стал Чеховском. Антон Павлович провел на Сахалине несколько месяцев, и чиновники предлагали назвать в его честь город с японским названием Томариору. Но вариант отклонили в пользу более древнего, айнского названия, которое в переводе означает «стоянка».
Несостоявшаяся столица Областной центр тоже мог выглядеть иначе. Вместо громоздкого Южно-Сахалинска столицу региона предлагали назвать просто и со вкусом — «Сахалин». Но победила бюрократическая логика: раз есть область Южно-Сахалинская, то и главный город должен быть с такой же приставкой.
Среди других любопытных вариантов:
Анива мог стать Рудановском (в честь мореплавателя Рудановского), но уступил название залива.
Невельск в проекте значился как «Западный» (по своему расположению), но получил имя адмирала Невельского.
Углегорск хотели назвать Ново-Рыбинском (в честь рыбных промыслов), но уголь оказался важнее рыбы.
Лесогорск чуть не назвали в честь адмирала Путятина.
Справка: Южно-Сахалинская область, для которой придумывали эти названия, просуществовала всего 11 месяцев. 2 января 1947 года ее объединили с Сахалинской областью (которая занимала только север острова), создав единый регион, который мы знаем сегодня.
Как чуть не появились Микояновск и Стерегущий: Росархив раскрыл забракованные названия сахалинских городов. В 1946 году Южный Сахалин и Курилы вернулись в состав СССР, и перед властями встала задача: дать новые имена японским городам и поселкам. Архивные документы показывают — варианты были совсем иными, чем те, что мы видим сегодня на карте.
Федеральное архивное агентство опубликовало подборку уникальных документов, из которых следует: многие города Сахалина могли бы называться совсем по-другому. Вместо Корсакова — «Стерегущий», вместо Холмска — «Микояновск», а вместо Южно-Сахалинска — просто «Сахалин».
Анива: забыли мореплавателя, оставили залив. Современный город Анива (в японском прошлом — Рудака) едва не получил имя Николая Рудановского — мореплавателя и исследователя Сахалина XIX века. Но в последний момент решили не мудрить и назвали город по заливу Анива, на котором он стоит.
Томари: вместо Чехова вернули «Стоянку». Томариору в переводе с айнского означает просто «стоянка». Переименовать поселок хотели в честь Антона Чехова — писатель провел на Сахалине три месяца. Но победил другой принцип: городу вернули название Томари, существовавшее здесь еще до прихода японцев в 1905 году.
Корсаков: чуть не стал «Стерегущим». Японское название Отомари означало «большая стоянка». В проекте фигурировал вариант «Стерегущий» — в память о легендарном корабле, героически погибшем в Русско-японскую войну, а район вокруг хотели назвать Стерегущинским. Но победила историческая справедливость: городу вернули название Корсаков, данное еще в 1869 году в честь генерал-губернатора Восточной Сибири Михаила Корсакова.
Холмск: чуть не стал Микояновском. Самый курьезный случай. Город Маока предполагалось назвать в честь Анастаса Микояна — зампреда Совнаркома СССР, который посетил эти места в 1945 году. Сыграло роль и созвучие: Маока — Микояновск звучало логично. Но идею забраковали и пошли по простому пути: перевели японское название как «холм» и получили Холмск.
Поронайск: отказались от Тихменева. До 1905 года здесь был военный пост Тихменевский, названный в честь губернатора Приморской области. Городу хотели вернуть имя Тихменев, но победила география: Поронайск образован от айнского названия реки Поронай — «большая река».
Углегорск и Лесогорск: промышленный подход. Углегорск мог стать Ново-Рыбинском — в память о рыбных промыслах, которые здесь были еще до японцев. Но уголь оказался важнее рыбы. А Лесогорск едва не получил имя мореплавателя Евфимия Путятина, но чиновники решили, что лес в названии практичнее.
Долинск, Невельск, Южно-Сахалинск. Список альтернатив впечатляет. Долинск мог стать Нижне-Сахалинском, но остановились на переводе с японского «оти» — долина.
Невельск в проекте значился как «Западный» (по расположению на побережье), но в итоге получил имя адмирала Геннадия Невельского, исследователя Дальнего Востока.
А столицу региона — японскую Тоехару — едва не назвали просто «Сахалин». К счастью, остановились на более конкретном варианте — Южно-Сахалинск, по аналогии с названием новой области.
Кстати, сама Южно-Сахалинская область просуществовала всего 11 месяцев — со 2 февраля 1946 года по 2 января 1947 года. Затем ее объединили с Сахалинской областью, которая занимала север острова. Так появился единый регион, выделившийся из Хабаровского края в самостоятельный субъект.